close
來了LA第二週。。。外出都靠我那台GPS導航。。
可是來到華人區。。城市街道的名稱。。讓我一頭霧水
剛剛連絡上現在的房東時。。我問她房子大約在哪一區?她回答說:“哈剛市“
ㄟ。。。哈剛市??。。。。哈剛市在哪裡呀??
房東又說:就在羅蘭崗的隔壁。。。離聖市也不遠。。。很方便的。。很多華人商店!!!
媽呀~~~聽起起來真的很方便。。可是到底是哪呢??
今天看著南加周刊的分費廣告。。。突然發現了各區招租的廣告。。上面寫上了中英對照的地名
終於。。。找到了方法認識這區的方法。。。
同時。。。也佩服中國人什麼都愛“中翻英“的習慣。。。
以下寫出地名的中英對照表。。。下次來落山磯玩的朋友可以參考用囉:
Alhambra 阿市(阿罕不拉)
Anaheim 安那罕
Arcadia 亞凱迪亞
Baldwin Park 包溫公園
Cerritos 喜瑞都市
Chino 奇諾岡
Diamond Bar 鑽石吧
El Monte 艾市(艾爾蒙)
Fullerton 富樂噸
Hacienda Heights 哈崗市(哈仙達崗)
Lincoln Heights 林肯崗
Monterey Park 蒙市
Orange County 橘郡(橙縣)
Riverside 河濱市
Rosemead 柔市
Rowland Heights 羅蘭崗
San Gabriel 聖市(聖蓋博)
San marino 聖瑪利諾
Santa Monica 聖塔摩妮卡
Temple City 天普市
Walnut 核桃市
West covina 西柯汶納
Irvine 爾灣
Pasadena 帕沙迪那
PS:洛杉磯的華人報紙在敘述地名的時候通常都直接寫中譯名稱。所以知道中文地名還是必要的!
可是來到華人區。。城市街道的名稱。。讓我一頭霧水
剛剛連絡上現在的房東時。。我問她房子大約在哪一區?她回答說:“哈剛市“

房東又說:就在羅蘭崗的隔壁。。。離聖市也不遠。。。很方便的。。很多華人商店!!!
媽呀~~~聽起起來真的很方便。。可是到底是哪呢??
今天看著南加周刊的分費廣告。。。突然發現了各區招租的廣告。。上面寫上了中英對照的地名
終於。。。找到了方法認識這區的方法。。。
同時。。。也佩服中國人什麼都愛“中翻英“的習慣。。。
以下寫出地名的中英對照表。。。下次來落山磯玩的朋友可以參考用囉:
Alhambra 阿市(阿罕不拉)
Anaheim 安那罕
Arcadia 亞凱迪亞
Baldwin Park 包溫公園
Cerritos 喜瑞都市
Chino 奇諾岡
Diamond Bar 鑽石吧
El Monte 艾市(艾爾蒙)
Fullerton 富樂噸
Hacienda Heights 哈崗市(哈仙達崗)
Lincoln Heights 林肯崗
Monterey Park 蒙市
Orange County 橘郡(橙縣)
Riverside 河濱市
Rosemead 柔市
Rowland Heights 羅蘭崗
San Gabriel 聖市(聖蓋博)
San marino 聖瑪利諾
Santa Monica 聖塔摩妮卡
Temple City 天普市
Walnut 核桃市
West covina 西柯汶納
Irvine 爾灣
Pasadena 帕沙迪那
PS:洛杉磯的華人報紙在敘述地名的時候通常都直接寫中譯名稱。所以知道中文地名還是必要的!
全站熱搜